Keine exakte Übersetzung gefunden für مقاومة جانبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مقاومة جانبي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Natürlich gibt es Widerstände seitens der Kräfte der Vergangenheit und der Islamisten. Es gibt manchmal Überreaktionen.
    وبطبيعة الحال هناك مقاومة من جانب قوى الماضي ومن جانب الإسلامويين. وتوجد في بعض الأحيان ردود فعل مبالغ فيها.
  • In Myanmar setzte Ban trotz des erbitterten Widerstands des Militärregimes die Behörden unter Druck, humanitäre Hilfe ins Landzu lassen, nachdem Zyklon Nargis das Land im letzten Jahrverwüstete.
    وفي ميانمار نجح بان كي مون ، على الرغم من المقاومة المريرةمن جانب النظام العسكري، في إقناع السلطات بالسماح بدخول المساعداتالإنسانية بعد إعصار نرجس الذي دمر البلاد في العام الماضي.
  • Man gewährte den flüchtenden Studenten Asyl, bot ihnen eine Basis für ihre Widerstandsbewegung (neben etwas finanzieller Hilfe)und unterstützte eine Tageszeitung sowie eine Radiostation, die derdemokratischen Stimme Gehör verschafften.
    فقد منحت الهند حق اللجوء السياسي للطلبة الفارين وزودتهمبقاعدة لحركة المقاومة (إلى جانب بعض المساعدة المالية)، ودعمت تأسيسصحيفة وإنشاء محطة إذاعية لنشر صوت الديمقراطية.
  • So zeugt der hartnäckige Widerstand von Außenministerin Condoleezza Rice gegen die Einbindung Syriens nicht gerade vonpolitischer Klugheit.
    إن المقاومة العنيدة من جانب وزيرة الخارجية كونداليزا رايسلمحاولات إشراك السوريين في عملية السلام لا تشكل سياسة حكيمة بأي حالمن الأحوال.
  • Die Jungen mögen die Führung übernommen haben – Obama nenntes „eine Revolution von unten“ –, doch die heutigen Eltern bringendem wenig Widerstand entgegen.
    فربما يتولى الشباب الزمام الآن ـ وهو ما يسميه أوباما "ثورةمن القاع إلى القمة" ـ إلا أن المعارضة أو المقاومة من جانب آباءاليوم باتت ضئيلة للغاية.
  • Ein offensichtliches Hindernis auf dem Weg zur Tabakkontrolle ist die Gegenwehr der Tabakindustrie.
    بطبيعة الحال، تشكل المقاومة من جانب صناعة التبغ عقبة واضحةأمام الجهود الرامية إلى السيطرة على التبغ.
  • Während ihre Arbeit in traditionalistischen undfundamentalistischen Kreisen (deren Ansichten in den wichtigstenmuslimischen und westlichen Medien umfassend publiziert werden) aufgroßen Widerstand stößt, fanden die zeitgenössischen Reformer - unddie Fragen, die sie erhoben - großen Widerhall in der aufkommenden Generation muslimischer Intellektueller auf der ganzen Welt.
    وبينما تواجه أعمالهم مقاومة عظيمة من جانب التياراتالتقليدية والأصولية (التي تبرز أفكارها على نطاق واسع في أجهزةالإعلام الرئيسية في العالم الإسلامي وفي الغرب)، فقد كان لهؤلاءالمصلحين المعاصرين ـ والقضايا التي أثاروها ـ أثراً هائلاً على جيلناشئ من المفكرين المسلمين في كل أنحاء العالم.
  • Und ermutigt durch das Machtvakuum rund um die Türkei sowiedurch die sture Weigerung der meisten EU- Staaten, das Land in ihren„christlichen Club“ aufzunehmen, beginnen die Türken inneo-osmanischen Dimensionen zu denken.
    وحتى تركيا، التي تشجعت بفضل خواء السلطة في كل مكان، فضلاًعن المقاومة العنيدة من جانب أغلب بلدان الاتحاد الأوروبي لقبولالأتراك في "ناديهم المسيحي"، بدأت تميل إلى اعتناق فكر عثمانياجديد.
  • Ein zweiter Faktor ist Zurückhaltung seitens dersunnitischen Gemeinschaft.
    ويكمن العامل الثاني في المقاومة من جانب المجتمعالشيعي.
  • Ein vollständiger offizieller Bailout des öffentlichen Sektors in Griechenland (durch den Internationalen Währungsfonds,die Europäische Zentralbank und die Europäische Finanzstabilitätsfazilität) wäre die Mutter aller Moral Hazards: Extrem teuer und politisch beinahe unmöglich aufgrund des Widerstandes der Wähler in den Kernländern der Eurozone –angefangen bei den Deutschen.
    وأي خطة إنقاذ رسمية شاملة للقطاع العام في اليونان(بالاستعانة بصندوق النقد الدولي، والبنك المركزي الأوروبي، ومرفقالاستقرار المالي الأوروبي) من شأنها أن تشكل خطراً أخلاقياً هائلا:فهي مكلفة للغاية، وتكاد تكون في حكم المستحيل على المستوى السياسينظراً للمقاومة الشديدة من جانب الناخبين في قلب منطقة اليورو. ـبداية بالناخبين الألمان.